Оскар в испанском футболе

Этой ночью «Камп Ноу» превратится в самый огромный кинотеатр на планете. На его зеленом ковре блеснут своими лучшими ролями звезды мирового футбола. На трибунах расположатся 90 000 зрителей, чтобы присутствовать на премьере важнейшего блокбастера всех времен и народов.

Это будет фильм «Класико» со сценарием, который еще предстоит написать. Для одних это будет комедией, для других – драмой. Будут моменты научной фантастики и ужаса. Мы увидим боевые сцены, профессионалов, плохие и удачные акробатические номера, падения и высококлассные прыжки, жаркие моменты, погони… Все, что угодно, кроме немого кино.

«Один перед опасностью»* против «Железного сержанта»**

В церемонии «Класико» будут присуждать «Оскары» испанского футбола. Тито Виланова, которого будет представлять на «Камп Ноу» Жорди Роура, и Жозе Моуринью — представлены в номинации «Лучший режиссер».

Роура прибегнет к «Последнему звонку», чтобы не чувствовать себя «Одним перед опасностью». «Железный сержант» «Реал Мадрида» хочет получить статуэтку в своем, возможно, последнем Класико на вражеской территории, хотя его «Цель номер один» — покончить с соперником на «Камп Ноу».

Номинация «Лучший против «Терминатора»

Месси и Криштиану будут биться за «Оскар» в номинации «Лучшая мужская роль». «Золотой ребенок» Барсы будет слегка «Неистовым»  потому что в последних играх он был «Человеком-невидимкой», хотя в любой момент может вновь стать «Мессией». «Сливочный»  Терминатор вновь проникнет «В тыл врага» с целью нанести ему удар.

«Человек из Ла Манчи» против «Волшебника страны Оз»

В категории «Лучший актер второго плана» номинированы Иньеста и Озил. «Человек из Ла-Манчи» словно «Танцующий с волками» предпримет попытки загнать врага. «Волшебник страны Оз» хочет стать «Королем вечеринки» и взять под свой контроль церемонию.

Актеры второго плана: «Маленький принц» vs «Алхимик»

Оба Хави – Хави и Шаби Алонсо также будут соревноваться за звание «Лучшего актера второго плана». «Маленький принц» Барселоны обладает «Шестым чувством», чтобы управлять игрой с присущим ему блеском в футболе. «Алхимик» в «Реал Мадриде» обладает непревзойденным разумом, чтобы управлять командой, которой нравится играть на «Острие бритвы», хотя в Барселону она прибудет не без страха.

«Подозрительные лица» или «Случайные герои»

Будучи представленными в категории «Лучший специалист», вратарям Пинто и Диего Лопесу предстоит пережить церемонию «На грани» нервного срыва – оба они номинированы на получение звания «Случайного героя». Оба проведут Класико, находясь в центре внимания, потому что сейчас они «Подозрительные лица», но церемония может поднять их до уровня «Королей мамбо». Это может быть что угодно до начала песни.

Сцена в японском ресторане из «Убить Билла»

В категории «Лучший актер боевика» представлен широкий круг номинантов. Арбелоа, Пепе или Рамос в «Мадриде» и Бускетс, Алвес и Пике в «Барселоне» могут в любой момент превратить «Камп Ноу» не в съемочную площадку западного фильма, а в японский ресторан из фильма «Убить Билла».

Если кто-то из этих крутых парней пересечется на поле, искры могут посыпаться сильней, чем во время плавки металла.

Приглашенный артист, Ундиано в фильме «Жажда смерти»

На церемонии «Камп Ноу» нам предстоит увидеть, кто выступит в роли «Палача». За его действиями будут пристально следить и рассматривать их словно под микроскопом, что порадовало бы самого Гила Гриссома из «C.S.I.: Место преступления».

«Лучший мультфильм»

Класико в любой момент может также превратиться в мультфильм, когда талантливые игроки обеих команд не смогут реализовывать моменты, что более свойственно героям мультфильма «Чемпионы: Оливер и Бенджи», чем фильма «Голая правда».

Берите попкорн и усаживайте удобнее

Сандро Розель и Флорентино Перес, в роли продюсеров, устроятся в ложе в надежде, что их супергерои одержат победу в «Оскаре» испанского футбола. Сегодня в 21.00 погасят свет, и весь мир будет наблюдать за действием на «Камп Ноу». Берите попкорн и устраивайтесь удобнее, потому что шоу вот-вот начнется.

Примечания:

* — так фильм называется в испанском прокате, в оригинале и у нас — «Ровно в полдень»
** — в оригинале «Перевал разбитых сердец»

Источник: Marca
Перевод с испанского: Sabina Reingold

Scroll Up

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: